【老周望野眼】假如生活欺骗了你...

文章正文
发布时间:2018-05-14 21:52

【老周望野眼】假如生活欺骗了你... | 世界杯倒计时一个月

2018-05-14 21:00来源:五星体育世界杯

原标题:【老周望野眼】假如生活欺骗了你... | 世界杯倒计时一个月

昨天网上看到一段搞笑视频,说的是一位俄罗斯交警拦下一辆超速的吉普车,随着车主不断从车窗里递过来的现金,这位“西多罗夫中尉”的态度不断变化,到最后实在已经“无以为报”,他尴尬地说:“我为您念首诗吧,假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急,忧郁的日子里须要镇静……”

周力

五星体育制作人、评论员

搞笑视频常常是生活中真实情景的体现,这个视频是俄罗斯人自己制作的,“战斗民族”的自嘲精神值得赞扬。

视频是为了搞笑,但从中可以看出几点:在俄罗斯这个地方,有钱能使鬼推磨,也许有钱能使磨推鬼。另外腐败虽然有,但普通俄罗斯老百姓的心灵是善良的,即使是个中尉级别的小交警,也能朗诵普希金的诗。

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1937)

普希金被人们誉为“俄罗斯文学之父”,又被称作“俄罗斯诗歌的太阳”,高尔基称他是“一切开端的开端”,正是他的诗歌奠定了现代标准俄语。

普希金一生桀骜不驯,两度被流放,始终不肯屈服,1837年因为法国籍宪兵队长丹特斯亵渎他的妻子娜塔莉亚·冈察洛娃,愤而与对方决斗,不幸腹部受伤不治身亡,年仅38岁。

普希金是俄罗斯最富盛名的诗人,他的生平遭遇又受到俄罗斯人的同情,所以两百多年来普希金始终是俄罗斯排名第一的文豪。难怪一名普通的交警要朗诵一首诗的时候,他首先想到的就是普希金。

上海汾阳路、岳阳路和桃江路街心三角地带的

普希金铜像

普希金的影响绝不仅限于俄罗斯,在中国、在上海一直有众多热爱普希金的人。

上海汾阳路、岳阳路和桃江路街心三角地带有一座普希金的铜像,这是1937年2月10日旅居上海的俄国侨民为纪念普希金逝世100周年而集资建造的。这座铜像经历了建造、拆除、重建、又拆除的曲折过程,现在看到的铜像是1987年普希金逝世150周年时重新塑造的。它不仅是上海的俄罗斯文学爱好者的圣地,还是中俄人民友谊的见证。

1937年时的普希金铜像,雕塑是在碑前面的。这座纪念碑只存在了七年多,日本侵略军占领上海后,于1944年将此碑拆除。

抗战胜利后,俄国侨民和上海文化界进步人士于1947年2月28日在原址重新建立了普希金铜像,由苏联雕塑家马尼泽尔创作。这次创作的雕像和1937年时相比,做了很大的改动,铜像放置到了纪念碑的顶部。

1947年落成的普希金雕像

1947年普希金铜像重建落成时,宋庆龄、许广平等进步人士出席,由当时国民政府的上海市长吴国桢揭幕,吴国桢并朗诵了普希金的诗歌《纪念碑》中的诗句:“我远远的能和人民接近……”这段诗现在通行的译法是:“我长久地为人们敬爱,因为,我曾用诗行,唤起人们善良的感情,在这个残酷的世纪,我歌颂过自由,并且为那些倒下去了的人们,祈求过怜悯同情……”

1966年之前的普希金铜像

1966年,普希金铜像再次被毁,这次连碑体也未能幸免。直到1987年才重新建成,由雕塑家齐子春、高云龙根据马尼泽尔肖像雕塑的资料创作。新建的普希金铜像比原来的高了60厘米,至今已经有31年的历史。上海有很多纪念碑,但像普希金铜像这样建了拆、拆了建的,恐怕是绝无仅有了。其实有没有一座纪念碑,对诗人来说是无所谓的,普希金早在两百年前就曾经写下过这样的诗句:

我为自己建立了一座非人工的纪念碑

在人们走向那儿的路径上

青草不再生长

它抬起那颗不肯屈服的头颅

高耸在亚历山大的纪念石柱之上

不,我不会完全死亡

我的灵魂在遗留下的诗歌当中

将比我的骨灰活得更久长

……

我将永远光荣不朽

直到还有一个诗人活在这月光下的世界上

我的名声将传遍俄罗斯大地

它现存的一切语言,都会讲着我的名字

……

“我为自己建立了一座非人工的纪念碑”

回头再说那首“假如生活欺骗了你”,这是普希金最富盛名的一首诗,因为它充满了激情和对生活的热爱。搞笑视频中采用的是戈宝权翻译的版本,也是现在流传得最普遍的中文翻译版本:

假如生活欺骗了你

不要悲伤不要心急

忧郁的日子里须要镇静

相信吧快乐的日子将会来临

心儿永远向往着未来

现在却常是忧郁

一切都是瞬息

一切都将会过去

而那过去了的

就会成为亲切的怀恋

还有两个版本,一个是许渊冲翻译的,和戈宝权版基本一样,只是“常是忧郁”改成了“常常是忧郁”,最后一句的“怀恋”改成了“记忆”。而我个人很喜欢的还有一个查良铮翻译版:

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,也不要愤慨!

不顺心时暂且克制自己,

相信吧,快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来,

现今总是令人悲哀:

一切都是暂时的,

转瞬即逝,

而那逝去的将变为可爱。

听一下李立宏朗诵的“假如生活欺骗了你”,和俄罗斯交警朗诵的相比,你会喜欢哪个呢?

还有冯巩老师用东北话朗诵的,翻译是谁不知道…

假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急……下个月就要到俄罗斯采访世界杯了,这句话也是我时常告诫自己的。在工作中、生活中,有一点困难、甚至是挫折,是难免的。念一句诗,唱一首歌,积极地面对它,困难一定能解决。在俄罗斯遇到任何问题,我会用充满诗意的语言吟诵:“忧郁的日子里须要镇静,镇静,镇静……”——当然不会是冯巩版本的语言。不知道采访过程中,能遇上这位见钱眼开的西多罗夫中尉吗?

阅读更多申城逸闻轶事、体坛是是非非返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

阅读 ()

文章评论
—— 标签 ——
首页
评论
分享
Top